Главная > Перша шпальта / Новини / Наука та освіта > Добро пожаловать в мир лингвистики и перевода!
Добро пожаловать в мир лингвистики и перевода!12-07-2017, 13:18 |
Знание иностранных языков, без сомнения, высоко ценилось во все времена и во всех странах мира. В разные исторические эпохи это было необходимым условием занятия многих государственных должностей и работы на дипломатической службе, каждый уважающий себя дворянин владел несколькими зарубежными языками и запросто изъяснялся с иностранцами. И если в прошлые столетия знание иностранных языков было признаком благородного происхождения и хорошего тона, то на сегодняшний день в условиях глобализации и мультикультурного общества –это насущная необходимость чуть ли не каждого человека во всем мире. Сейчас трудно назвать хотя бы одну-две сферы общественной жизни, где бы так или иначе не приходилось использовать знания иностранного языка, а поэтому среди современной молодёжи филологическое образование по специализации иностранных языков приобретает всё большую популярность. При этом очень важно, чтобы филологическое образование представляло собой не рутинное заучивание грамматических правил и иностранных слов, а в действительности давало возможность овладеть навыками общения на языке того или иного государства.
«Учебный план подготовки бакалавров и магистров включает в себя ежегодное прохождение практики с 1 по 6 курс, в рамках которой студенты получают необходимые практические навыки по выбранной специальности. Особенностью практики на нашем факультете является, во-первых, её прохождение в странах изучаемых языков. Так, студенты французского отделения проходят переводческую практику в лицеях и гимназиях г.Шатору (Франция), переводческую – на фирмах и предприятиях региона Пуату-Шарант, г. Божоле, г. Шампань (Франция); студенты немецкого отделения проходят переводческую и педагогическую практику по программе обмена «Experten-Praktika Ukraine-Moldau in Nordbayern» в г.Нюрберг (Германия), г.Вена (Австрия); студентам английского отделения предоставляется уникальная возможность пройти педагогическую практику на интерактивной платформе Vimbox компании SkyEng (г.Род-Таун, Британские Виргинские острова). Почему уникальная возможность? Аналогов подобной разработки (имеется в виду интерактивная платформа Vimbox) на рынке образовательных услуг нет; студенты китайского отделения не только проходят все виды практик в г. Пекин, г. Харбин (Китай), но и параллельно обучаются в университетах Китайской народной республики: Инженерном университете (г.Харбин), Национальном университете (г.Ланьджоу), Торгово-экономический университет (г.Аньхуэй). Во-вторых, договора о прохождении практик включают в себя пункт о трудоустройстве студентов Факультета лингвистики и перевода. ,- рассказала декан факультета лингвистики и перевода, доктор филологических наук, профессор Инна Валерьяновна Ступак. Спецификой обучения магистров является освоение практических навыков синхронного перевода, узких сфер письменного и устного перевода, таких как: научный, юридический, медицинский и т.д. Благодаря широкому спектру предметов самостоятельного выбора высшего учебного заведения и студента, факультет лингвистики и перевода имеет возможность быстро реагировать на изменения рынка труда. Поэтому мы готовим специалистов в той области перевода, который является наиболее востребованным По окончании университета выпускники факультета лингвистики и перевода успешно трудоустраиваются в украинских и зарубежных бюро переводов, туристических фирмах и крюинговых компаниях, в средних и высших учебных заведениях, пресс-центрах, радио- и телецентрах, книжных издательствах, а также в сфере гостиничного бизнеса. Для тех же, кто хочет связать свою жизнь с наукой, с 2013 года на факультете открыта аспирантура по специальности 035 – «Филология» и действует специализированный совет по защите кандидатских диссертаций по специальностям германские языки, сравнительное и типологическое языкознание и общее языкознание. В текущем году в аспирантуре по специальности «Филология» уже состоялся первый выпуск.
Вернуться назад |